Películas

Al público preocupado por Marvel no le gustaría el estreno de Shang-Chi en otro idioma

Shang-Chi y la leyenda de los diez anillos comienza con algo único para un éxito de taquilla estadounidense: una secuencia subtitulada de 8 minutos.

El equipo creativo de Marvel para Shang-Chi y la leyenda de los diez anillos le preocupaba que la secuencia de apertura no inglesa no conquistara al público estadounidense. Dirigida por Destin Daniel Cretton, Shang-Chi es la primera película que llega de la Fase 4 de MCU que se centra en un héroe completamente nuevo. La estrella en ascenso Simu Liu interpreta a Shang-Chi, un luchador impresionante con un pasado oscuro que hace mucho tiempo le dio la espalda a la organización criminal de su padre, los Diez Anillos. Sin embargo, como La película revela que Shang-Chi no puede huir de su pasado para siempre.

Shang-Chi es un paso monumental para el MCU, ya que es la primera película de la franquicia que presenta un protagonista asiático. Esto se produjo después de años de personajes cuestionables como el Anciano (Tilda Swinton) y Iron Fist (Finn Jones). Casi inmediatamente, Shang-Chi sumerge a los espectadores en el mundo de su héroe; una secuencia de apertura muestra el ascenso de los Diez Anillos y la historia de los padres de Shang-Chi, Wenwu (Tony Leung) y Ying Li (Fala Chen). La apertura evita el uso del inglés, en lugar de presentar el mandarín subtitulado. Le da a toda la película un toque auténtico que pocas veces se ve en los éxitos de taquilla de Hollywood.

Debido a eso, hubo algunas preocupaciones en Marvel de que el público estadounidense se resistiría a los subtítulos al comenzar una película de MCU. En una reciente THR historia sobre el proceso detrás de hacer Shang-Chi, El presidente de Marvel Studios, Kevin Feige, recordó la forma en que él y el equipo creativo vieron las proyecciones de prueba para ver cómo respondían los espectadores a la apertura única. Sin embargo, al final, no fue un problema. Feige dijo:

“Francamente, siempre estábamos listos para ver si la audiencia lo rechazaría en nuestras proyecciones de prueba y para ver, ‘Está bien, ¿vamos a tener que tirar de una cuerda aquí de alguna manera?’ Cuál no fue nuestro primer instinto. Destin creía mucho en el hecho de que el público lo aceptaría, y efectivamente lo hizo. Ni siquiera era una pregunta. Ni siquiera era una preocupación. Al contrario, creo que contribuyó a la autenticidad en la forma en que comenzó la película «.

En los últimos años, el público estadounidense se ha vuelto más receptivo a los subtítulos en su entretenimiento diario. Uno solo tiene que mirar los golpes de fuga como Parásito y Calamares para verlo. Mientras Shang-Chi solo cuenta una parte de su historia en mandarín en lugar de en inglés, ha ayudado a promover la tendencia de incorporar otros idiomas a las películas estadounidenses. Más recientemente, Steven Spielberg West Side Story llegó a los titulares por incluir escenas con diálogos en español y sin subtítulos, lo que es un paso adelante aún mayor.

Dado que es una película de Marvel, Shang-Chi‘s La escena de apertura definitivamente podría haberse sentido como una apuesta para el equipo creativo, pero es seguro decir que valió la pena a lo grande. Tenía sentido que Wenwu y Ying Li hablaran mandarín en lugar de inglés. Como un Shang-Chi 2 ahora está oficialmente en desarrollo en Marvel, uno tiene que esperar que Cretton lleve esa sensibilidad al próximo. No solo agrega capas más profundas al mundo de Shang-Chi, sino que también amplía el mundo de la audiencia de una manera inteligente. Más «riesgos» como éste, por favor.

Fuente: THR

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba